?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Двумя постами раньше я написала о своем отношении к Богу, Христианству, Православию.
И в комментах моя хорошая подруга из братской Белоруссии, с которой мы на 99% согласны по буквально всем вопросам и буквально всегда, сослалась на Библию. Мол, бред эта Нагорная проповедь, которая тебе созвучна, ты почитай еще, вдумайся, мол...
Свой ответ ей я хочу вынести отдельным постом. Потому что когда-то я тоже думала, что в Нагорной проповеди ясный ум моментами...как-то изменяет говорящему. А потом мнение свое я пересмотрела. Не говорящий, думаю, бредил, а "диктофоны" марки "человек с пергаментом" подкачали.:)))))

Наверное, вдумываться можно по-разному.:) И, вдумавшись, я считаю, что вовсе не бредовой была эта проповедь. Но записана она, со слов Иисуса, хорошо если сразу... и хорошо если хотя бы так, как студенты у нас конспекты пишут...
А как они конспекты пишут знаешь?
Моему племяннику как-то один очень прилежный мальчик сдавал зачет по философии. Что-то там про Руссо... И выдал в процессе ответа:
-Человек по природе БОБР.
Племянник долго не мог врубиться, просил сказать еще раз, уточнить артикуляцию... - нет, БОБР и все тут!
-Может быть Вы хотите сказать ДОБР? Человек по природе ДОБР?! - не выдержал племянник?
-Да как же это, да я Вам могу Вашу лекцию показать, я все-все записывал, Вы говорили БОБР!- - возмутился студент...
А ты говоришь бред...:))))

Comments

( 1 комментарий — Оставить комментарий )
alenenok72
16 янв, 2014 10:32 (UTC)
Я могу еще в пользу твоей версии добавить, это еще и переводилось несколько раз с языка на язык, и в то же время, Я думаю, что дело не в этом. Тут все намного сложнее и причин тому, как минимум две, причем это только те, которые мне сразу в голову приходит.
Первая. Дело в том, что Я сталкивалась с тем, что многие старые русские слова в советское время изменили свое значение. Особенно если эти слова были связаны с духовностью. Случайно это или преднамеренно, но факт остается фактом. некоторые слова приобрели чуть ли не противоположное значение.
Вторая. Всем известно, что цитаты нельзя вырывать из контекста, из всего произведения целиком, причем зачастую они опять же приобретают совсем другое значение. Большинство кусочков Библии, в том числе и Нагорную проповедь нельзя оценивать в отрыве от всей Библии в целом. Сложно тогда понять, что именно там сказано, поэтому и рождаются домыслы. Поэтому и советуют читать толкования, не потому что толкования домысливают то, чего в Библии нет, или не потому что она записана с ошибками, а потому что воспринимать надо зная хорошо всю Библию, а таких людей очень мало было во все времена.
Ну это мое мнение, ничуть не претендующее на истину.
( 1 комментарий — Оставить комментарий )

Profile

nata_land
Наталия

Latest Month

Март 2018
Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Метки

Разработано LiveJournal.com
Designed by Taylor Savvy